Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 69:7 - Chráskov prevod

7 Ne bodi jih spričo mene sram, ki tebe čakajo, o Gospod, Gospod nad vojskami; rdečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Nedopüsti v sramôto pridti vu meni onim, kí tebé čákajo: Gospodne Bôg šeregôv, nedopüsti v meni ošpotanim bidti, kí tebé iščejo, Bôg Izraela!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Naj ne bodo zaradi mene osramočeni, ki upajo vate, o Gospod, Gospod nad vojskami! Naj ne zardé zaradi mene, ki te iščejo, o Izraelov Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Naj ne bodo osramočeni zaradi mene, kateri upajo vate, o Gospod, Bog nad vojskami; naj ne bodo zasramovani zaradi mene, kateri te iščejo, o Izraelov Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ne puſti k'ſramoti biti v'meni, kateri na tebe zhakajo Goſpud, GOSPVD Zebaot: Nepuſti v'meni saſramovanim biti, kateri tebe yſzheo, ti Israelſki Bug.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 69:7
13 Iomraidhean Croise  

Za pregovor si nas postavil med narodi in da ljudstva majejo z glavo nad nami.


ali bi ne bil Bog tega poiskal? Saj on pozna srca skrivnosti.


Život svoj sem izpostavil njim, ki so me bili, in lice svoje njim, ki so me tezali; obličja svojega nisem skril sramotenju in pljuvanju.


Zaničevan je bil in preziran med možmi, mož bolečin in izkušen v trpljenju, in kakor človek, pred katerim skrivajo obličje, je bil zaničevan, in nič ga nismo čislali.


O Gospod, ti veš vse; spomni se me in obišči me in maščuj me nad preganjalci mojimi! Ko si jim potrpežljiv, ne iztrebi me; spoznaj, da nosim sramoto zaradi tebe.


Herod pa, ko ga je zasramotil z vojaki svojimi in se mu nasmejal, mu obleče sijajno obleko ter ga pošlje nazaj k Pilatu.


ozirajoč se v začetnika in dovrševalca vere, v Jezusa, ki je za namenjeno mu veselje pretrpel križ, ne meneč se za sramoto, in je sedel na desnico Božjega prestola.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan