Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 66:9 - Chráskov prevod

9 Ki je dušo našo postavil v življenje in ni pripustil, da omahnejo noge naše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Kí vu žitki zdržáva düšo našo, i nedá se pošklesnoti nogam našim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Dal je naši duši življenje, ni dovolil, da bi se nam noga spotaknila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 On nas je ohranil pri življenju in ni dal, da bi naša noga omahovala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Kateri naſho Duſho pèr lebni ohrani, inu nepuſty naſhim nogam ſe ſpodpolsniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 66:9
13 Iomraidhean Croise  

Kajti vekomaj ne omahne, v večnem spominu bode pravičnik.


Saj ne dopusti, da omahne noga tvoja, in varuh tvoj ne zadremlje.


Zakaj žezlo krivice ne bo počivalo nad deležem pravičnih, da ne iztegnejo pravični po krivici rok svojih.


Kajti Gospodovo je kraljestvo in on vlada nad narodi.


Vrzi na Gospoda breme svoje, in on te bo podpiral; nikdar ne pripusti, da omahne pravičnik.


Samo Bogu tiho vdana je duša moja, od njega pride rešenje moje.


Samo Bogu bodi tiho vdana, duša moja, zakaj od njega pride pričakovanje moje.


Ko pravim: Omahuje noga moja, milost tvoja, o Gospod, me podpira.


Zakaj v njem živimo in se gibljemo in smo, kakor so tudi nekateri vaših pesnikov rekli: Saj tudi rodu njegovega smo.


On bo varoval svojih svetnikov noge, ali brezbožniki umolknejo v temi; zakaj po svoji moči človek ne pride kvišku.


In ako bi se vzdignil človek, da te preganja in ti streže po življenju, gospoda mojega duša bode zvezana v zvezi živečih pri Gospodu, Bogu tvojem; a dušo sovražnikov tvojih naj zaluči kakor s prače.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan