Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 61:5 - Chráskov prevod

5 Bival bom v šotoru tvojem na veke, pribežim pod zaščito peruti tvojih. (Sela.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Ščém prebívati vu šatori tvojem na veke: zavüpam se na obrambo perôt tvoji. Šelah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 O da bi vedno prebival v tvojem šotoru, zatekal se pod varstvo tvojih peruti!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 V tvojem šotoru bom bival na veke, zatekal se bom v skrivališče tvojih peruti. Sela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ieſt hozhem prebivati v'tvoji Vtti vekoma, Inu pod tvojmi peruti obarovan biti, Sela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 61:5
10 Iomraidhean Croise  

Blagoslavljal bo vse, ki se boje Gospoda, male in velike vred.


Hrani me kakor zenico v očesu, v senci peruti svojih me skrivaj


V Boga upam, ne bom se bal: Kaj mi more storiti človek?


Načelniku godbe. Psalm Davidov, pesem.


Ali slišal je Bog, ozrl se je v prošnje moje glas.


Uči me, Gospod, pot svojo, in hodil bom v resnici tvoji; zberi srce moje, da se bo balo tvojega imena.


Zato pravim Gospodu: Pribežališče si moje in grad moj, Bog moj, v katerega upam.


temveč v vsakem narodu mu je prijeten, kdor se ga boji in dela pravično;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan