Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 59:1 - Chráskov prevod

1 Načelniku godbe; kakor ›Ne pogubi!‹ Davidova zlata pesem, ko je poslal Savel može, in so stražili hišo njegovo, da bi ga umorili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Dávida zláta rêč, da se nebi pogübo, gda je poslao Šaul i dao ga zasedjávati vu hiži njegovoj na smrt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 Zborovodju, po »Ne uničuj«, Davidova himna, ko je Savel poslal može, ki bi naj stražili hišo, da bi ga umorili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 Zborovodju, Ne uničuj. Davidov miktám, ko je Savel poslal može stražit njegovo hišo, da bi ga usmrtili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 Ena Davidova slata draga rezh, de bi on konza nevsel, kadar je bil Saul poſlal, inu je puſtil njegovo hiſho obarovati, de bi njega vmuril.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 59:1
16 Iomraidhean Croise  

nje, ki govore: Našega jezika moč obvelja, ustne naše so v naši oblasti; kdo bi nam bil gospodar?


In zavoljo milosti svoje iztrebi sovražnike moje, pokončaj vse, ki stiskajo dušo mojo, ker jaz sem hlapec tvoj.


Otmi me sovražnikov mojih, Gospod! pri tebi sem skrit.


Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;


Načelniku godbe. Psalm Davidov.


Načelniku godbe; kakor ›Ne pogubi!‹ Davidova zlata pesem, ko je bežal pred Savlom v votlino.


Načelniku godbe; kakor ›Ne pogubi!‹ Davidova zlata pesem.


Bog moj, reši me iz roke brezbožnika, iz pesti krivičneža in nasilnika.


Ker mi je vdan v ljubezni, pravi Bog, ga hočem oteti; na varno ga postavim, ker pozna ime moje.


ta bo prebival v krajih previsokih, skalni branik bode grad njegov, kruh njegov se mu bo dajal, vode mu ne bodo usahnile. –


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan