Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 53:5 - Chráskov prevod

5 Ali so docela brezpametni, kateri delajo krivico, ki žró ljudstvo moje, kakor bi jedli kruh, Boga pa ne kličejo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Neščejo tô spoznati činéči zlo, požérajôči lüdstvo moje, kak, kí krüh jêjo, Bôga nezezávajo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Ali se ne bodo spametovali hudodelci? Žro moje ljudstvo, kakor bi jedli kruh; Boga ne kličejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Mar nimajo spoznanja, hudodelci, ki jedo moje ljudstvo, kakor jedo kruh, a Boga ne kličejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Nezheo li tedaj ty, kir hudu delajo ſposnati? Kateri moj folk ſnejdajo, de ſe shivé: na Buga ony neklizheo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 53:5
22 Iomraidhean Croise  

Groze glas mu doni po ušesih; ko je mir, prihruje nanj pogubnik;


Tu se preplašijo od groze, ker Bog je na strani pravičnemu rodu.


Kakor bi kdo razsekal in razklal zemljo, so raztresene kosti naše do žrela groba.


On, ki stoluje v nebesih, se smeje, zasmehuje jih Gospod.


Osramočeni naj bodo in zardé vsi skupaj, ki se vesele nesreče moje; s sramoto naj se zagrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.


Sramujejo se naj in v sramoto pridejo, kateri iščejo duše moje, umakniti se morajo in rdečica naj jih oblije, kateri mi nameravajo hudo.


Blagovoli me oteti, o Gospod, hiti mi na pomoč, Gospod!


So kakor sanje, ko se je zbudil kdo; tako, Gospod, ko se zbudiš, uničiš njih podobo.


Brezbožni bežé, ko jih nihče ne preganja, pravični pa so kakor mlad lev brez strahu.


Zakaj, glej, majhnega sem te naredil med narodi, zaničevanega med ljudmi.


Srebro zavrženo jih bodo imenovali, kajti Gospod jih je zavrgel.


In s silo je podrl kočo svojo kakor plot na vrtu, porušil je kraj shoda svojega; Gospod je storil, da se je pozabilo praznično zborovanje in sobota na Sionu, in v nevolji jeze svoje je zavrgel kralja in duhovnika.


in vržem trupla sinov Izraelovih pred grde njih malike in raztrosim kosti vaše okoli vaših oltarjev.


In obrnem obličje svoje zoper vas, da boste poraženi pred sovražniki svojimi, in sovražilci vaši vam bodo gospodovali, in bežali boste, ne da bi vas kdo podil.


In kolikor jih izmed vas preostane, v njih srca denem plašljivost v pokrajinah njih sovražnikov, da jih splaši šumenje letečega listja ter bodo bežali kakor pred mečem in padali, dasi jih nihče ne podi;


In strah je prišel v tabor na polju in med vse ljudstvo; tudi straže in plenilce je obšel strah, in zemlja se je tresla, kajti strah je bil od Boga.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan