Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 53:4 - Chráskov prevod

4 Vsak izmed njih je odstopil, izpridili so se vsi vkup; ni ga, ki bi delal dobro, ne enega samega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ali vsi so odpadnoli, vsi navküp so stühnoli: nega ga, kí bi dobro činio, nega ni ednoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Vsi skupaj so zablodili, so se pokvarili, ni ga, ki bi delal dobro, ni ga niti enega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Vsi so odpadli, vsi skupaj so se izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga niti enega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

4 Ali ony ſo vſi odſtopili, inu ſo vſi k'mallu nepridni: Obeniga nej kir bi dobru ſturil, tudi eniga nikar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 53:4
7 Iomraidhean Croise  

Ko so se mi bližali hudobniki, da pojedo moje meso, zatiralci moji in sovražilci moji, spotaknili so se in padli.


Doumejte vendar, nespametni med ljudstvom, in neumneži, kdaj bodete razumni?


Ko mu usahnejo veje, jih odlomijo, žene pridejo ter jih zažgo; zakaj to ljudstvo nima nikakega razuma, zato se ga ne usmili on, ki ga je ustvaril, in on, ki ga je upodobil, mu ne izkaže milosti.


Razlij srd svoj nad narode, ki te ne spoznavajo, in nad rodove, ki ne kličejo tvojega imena; kajti pojedli so Jakoba in ga požrli ter ga pokončali in opustošili prebivališče njegovo.


Kajti nespametno je ljudstvo moje, mene ne poznajo; sinovi so neumni in brez razsodnosti. Modri so za huda dela, a nerodni storiti kaj dobrega.


In deseteri rogovi, ki si jih videl, in zver, ti bodo sovražili nečistnico in jo naredili pusto in nago ter meso njeno pojedli in njo sežgali v ognju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan