Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 51:10 - Chráskov prevod

10 Daj mi slišati veselje in radost, da veselja poskakujejo kosti, ki si jih potrl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Dáj mi občütiti radost i vesélje, da se mi razveselíjo kôsti, štere si zpotro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Daj mi slišati radost in veselje, naj se vzradujejo kosti, ki si jih potrl!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Daj, da bom slišal radost in veselje, naj se radujejo kosti, ki si jih potrl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Daj, de ſliſhim veſſelje inu dobro volo, De bodo te koſty veſſele, katere ſi ti ſtèrl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 51:10
26 Iomraidhean Croise  

Kdor je nedolžnih rok in srca čistega, kdor ne žene za nečimurnostjo duše svoje in ne priseza na goljufijo.


Vse kosti moje bodo govorile: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimlješ iz rok močnejšega od njega, siromaka in ubožca iz rok njega, ki ga pleni.


Psalm Asafov. Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.


a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.


In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.


Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?


Prešuštva tvoja in rezgeti tvoji, pregrešno nečistovanje tvoje na hribih, na polju: videl sem gnusobe tvoje. Gorje ti, Jeruzalem! Ti se nočeš očistiti – koliko časa še?


In dam jim eno srce in en pot, da se me bodo bali vse dni, njim v dobro in njih otrokom za njimi.


In dam jim eno srce in dodelim novega duha v njih osrčje, in vzamem kameneno srce iz njih telesa in jim dam meseno srce:


Vrzite od sebe vse prestopke svoje, s katerimi ste se pregrešili, in oskrbite si novo srce in novega duha! kajti čemu naj bi mrli, o družina Izraelova?


Tako pravi Gospod Jehova: Tudi še v tem se dam izprositi družini Izraelovi, da jim to izpolnim: Pomnožil jih bom z ljudmi kakor čredo.


Blagor jim, ki so čistega srca, ker oni bodo Boga videli.


Ko pride ta in vidi milost Božjo, se razveseli in opominja vse, naj s stanovitnim srcem vztrajajo pri Gospodu.


in nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca.


In ne ravnajte se po tem svetu, temveč premenite se po obnovitvi uma svojega, da izkušate, kaj je volja Božja dobra in prijetna in popolna.


Zato, bratje moji ljubljeni, bodite stanovitni, nepremični, obilni vsekdar v delu Gospodovem, vedoč, da vaš trud ni prazen v Gospodu.


Zato če je kdo v Kristusu, je novo stvarjenje; staro je prešlo, glej, postalo je novo vse.


Njegovo namreč smo delo, ustvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, ki jih je Bog naprej pripravil, da živimo v njih.


in oblekli novega, ki se obnavlja v spoznanje po podobi njega, ki ga je ustvaril;


nas je rešil ne iz del v pravičnosti, ki smo jih mi storili, ampak po usmiljenju svojem, po kopeli preporoda in obnovitve svetega Duha,


mož dvojnih misli, nestanoviten na vseh potih svojih!


Zato je prišel Hebron v dedno posest Kalebu, Jefunovemu sinu, Kenizejcu, do današnjega dne, ker je zvesto hodil za Gospodom, Bogom Izraelovim.


Ker ste očistili duše svoje v pokorščini resnice za nehlinjeno bratoljubje, ljubite se iz čistega srca med seboj iskreno,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan