Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 5:8 - Chráskov prevod

8 Jaz pa vnidem, obdan z obilostjo milosti tvoje, v hišo tvojo, priklonim se proti hramu svetosti tvoje v svetem strahu tvojem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Jas pa po vnožinosti dobrôte tvoje šô bodem vu Hižo tvojo, nanízim se vu tvojoj svétoj Cérkvi, vu stráhi tvojem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Jaz pa, po tvoji obilni milosti, vstopam v tvojo hišo, padam na kolena v tvojem svetem templju, v strahu pred tabo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Jaz pa po tvoji veliki dobroti prihajam v tvojo hišo, padam na kolena proti tvojemu svetemu templju v tvojem strahu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ampak jeſt hozhem notèr pojti v'tvojo hiſho, na tvojo veliko dobruto, Inu moliti pruti tvojmu ſvetimu Templu, v'tvoim ſtrahu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 5:8
16 Iomraidhean Croise  

Toda ker si s tem dejanjem dal priliko sovražnikom Gospodovim, da preklinjajo, zato tudi sin, ki se ti je rodil, gotovo umre.


Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.


Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja, postav svojih me úči.


Priklanjal se bom proti templju svetosti tvoje in slavil ime tvoje zavoljo milosti in resnice tvoje; kajti poveličal si čez vse ime svoje besedo svojo.


Uči me, Gospod, svoj pot in vodi me po ravni stezi zavoljo njih, ki name preže.


Načelniku godbe. Psalm Davidov.


Kajti tujci so se vzdignili zoper mene in silovitniki strežejo po življenju mojem; Boga nimajo pred očmi. (Sela.)


Moč moja, nate bom pazil, ker Bog je moj grad visoki.


Uči me, Gospod, pot svojo, in hodil bom v resnici tvoji; zberi srce moje, da se bo balo tvojega imena.


Oči tvoje naj zro naravnost in trepalnice tvoje naj gledajo ravno predse.


In rekel sem: Pahnjen sem izpred tvojih oči; vendar bom zopet gledal proti templju svetosti tvoje.


On je namreč tisti, o katerem je povedal prerok Izaija, ki pravi: »Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodu, poravnajte steze njegove!«


in »ravne tire delajte svojim nogam«, da se hromo še bolj ne pohabi, temveč ozdravi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan