Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 5:12 - Chráskov prevod

12 In veselili se bodo vsi, ki pribegajo k tebi, in na veke bodo prepevali, ker si jim bramba, in radovali se bodo v tebi ljubitelji tvojega imena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Naj se radüjejo vsi vüpajôči vu tebi; naj veke spêvajo, ké tí brániš; naj bodo veséli vu tebi kí tvoje Imé lübijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 A veselé naj se vsi, ki se k tebi zatekajo, naj se vedno radujejo, ker jih ti varuješ, naj se veselé v tebi, ki ljubijo tvoje ime!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 A veselijo naj se vsi, ki se zatekajo k tebi, vekomaj naj vriskajo; zavaruj jih, da bodo ukali v tebi tisti, ki tvoje ime ljubijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Naj ſe veſſele vſi, kateri na te savupajo, naj vekoma vukajo, sakaj ti nje braniſh: Naj bodo v'tebi veſſeli, kateri tvoje Ime lubio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 5:12
12 Iomraidhean Croise  

Aleluja! Blagor mu, kdor se boji Gospoda, v zapovedih njegovih se veseli močno!


Blagoslavljal bo vse, ki se boje Gospoda, male in velike vred.


Glas petja in rešenja je v pravičnikov šotorih: Desnica Gospodova dela junaške čine,


Ozri se v me in usmili se me, kakor je prav za tiste, ki ljubijo ime tvoje.


Gospod dá moč svojemu ljudstvu, Gospod bo blagoslovil ljudstvo svoje z mirom.


Mnogo jih je, ki govore o duši moji: Ni zanj rešitve v Bogu nobene. (Sela.)


Vstani, o Gospod, reši me, moj Bog! ker ti si udaril vse sovražnike moje po čeljustih, brezbožnikom si zdrobil zobe ti.


Mnoge bolečine zadenejo brezbožnika; kdor pa stavi upanje v Gospoda, njega obdaja milost.


Ti si zavetje meni; stiske me obraniš, s pesmimi oproščenja me obdaš. (Sela.)


Pravični pa naj se veselé, poskakujejo pred Bogom in se veselé v radosti.


Kajti boljši je en dan v vežah tvojih nego tisoč drugje; rajši hočem stati ob pragu v hiši Boga svojega nego prebivati v brezbožnosti šotorih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan