Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 49:12 - Chráskov prevod

12 Menijo, da njih hiše bodo trajale za veke, njih prebivališča za vse rodove; zato imenujejo dežele s svojimi imeni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Mišlênja njíhova so, da bi hiže njíhove večne, stánek njíhov od odvêtka do odvêtka bio, i po njíhovom iméni se zválé držéle.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Grobovi so njih domovi na veke, njih bivališča od roda do roda, četudi so pokrajine imenovali po svojih imenih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 svojo notranjost, svoje hiše na veke, svoja bivališča od roda do roda, čeprav sta po svojih imenih imenovala pokrajine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Tu je nyh ſerce, de bi nyh Hiſhe vſelej, tèrpele, Nyh prebivaliſzha prejd inu prejd oſtala, inu de bi iméli veliko zhaſt na Semli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 49:12
8 Iomraidhean Croise  

In spozna Kajn ženo svojo, in je spočela in rodila Enoha. In zidal je mesto, in imenoval je tisto mesto po imenu sina svojega Enoh.


Daj, da zvem, o Gospod, konec svoj in kolika je mera mojih dni, da vem, kako sem minljiv.


vendar pride k rodu očetov svojih, ki vekomaj ne bodo uživali luči.


Toda umrjete kakor navaden človek in padete kakor kdorkoli izmed poglavarjev.


Kajti tudi svojega časa ne ve človek; kakor ribe, ki se ujamejo v pogubno mrežo, in kakor ptice, ki se zadrgnejo v zanko, tako se zapleto otroci človeški v mrežo ob času nesreče, ko jih nenadoma zadene.


Kajti »vse meso je kakor trava in vsa slava njegova kakor trave cvet; posuši se trava in cvet ji odpade,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan