Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 48:9 - Chráskov prevod

9 Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad vojskami, v mestu Boga našega: Bog ga utrjuje na veke. (Sela.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Liki smo čüli, tak smo vidili vu váraši vsê šeregôv Gospôda, vu mesti Bogá našega. Obari ga Bôg na vek i veke. Šelah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad vojskami, v mestu našega Boga: Bog ga utrjuje na veke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad vojskami, v mestu našega Boga: Bog ga utrjuje na veke. Sela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Kakòr ſmo ſliſhali, taku my vidimo na tem Meſti GOSPVDA Zebaoth, na tem meſti naſhiga Boga, Bug tuiſtu ohrani vekoma, Sela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 48:9
14 Iomraidhean Croise  

in reče kralju: Resnična je bila beseda, ki sem jo slišala v deželi svoji o tvojih stvareh in o tvoji modrosti!


Toda nisem hotela verjeti, dokler nisem prišla in sem s svojimi očmi videla vse. In glej, še polovice mi niso povedali: več imaš modrosti in dobrot, nego je bila govorica, ki sem jo slišala.


O da bi mu bilo prijetno premišljevanje moje! Jaz se hočem radovati v Gospodu.


Zakaj milost tvoja mi je pred očmi in neprestano hodim v resnici tvoji.


Blagovestje o pravičnosti sem oznanjal v zboru velikem, glej, ustnic svojih nisem zadržaval, o Gospod, ti veš.


Zato se bode govorilo o Sionu: Ta in oni je rojen v njem, in on, Najvišji, ga utrdi.


Vleci me, in pohitimo za teboj! Vpeljal me je kralj v hrame svoje: radovati se hočemo in v tebi veseliti, hvaliti čemo ljubezen tvojo bolj nego vino. Iskreno te ljubijo.


Da, na potu sodb tvojih, o Gospod, smo te čakali; k imenu tvojemu in k spominu tvojemu je bilo hrepenenje duše.


In vsa dolina mrličev in pepela in vse njive do potoka Kidrona, do vogla Konjskih vrat proti jutru, ves ta prostor bode svet Gospodu; ne pokonča se, ne poruši nikdar več.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan