Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 48:8 - Chráskov prevod

8 Z vzhodnim vetrom razbijaš ladje tarsiške.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Po zdôci razbíješ ládje môrja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 kakor če vzhodni veter tarsiške ladje razbije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Z vzhodnim vetrom razbiješ ladje iz Taršíša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ti resbyaſh Barke na Murji, ſkusi dulajni vejtèr.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 48:8
11 Iomraidhean Croise  

In Josafat je napravil tarske ladje, ki naj bi šle v Ofir po zlato; a niso šle, ker so se razbile v Ezion-geberju.


Je reka, potoki njeni razveseljujejo mesto Božje, kraj presveti prebivališč Najvišjega.


Zato se bode govorilo o Sionu: Ta in oni je rojen v njem, in on, Najvišji, ga utrdi.


In zgodi se v poslednjih dneh, da bo gora hiše Gospodove trdno postavljena na vrhu drugih gorá in povišana nad hribe, in vsi narodi se bodo stekali k njej.


Živeči, živeči te bo slavil kakor jaz danes; oče bo sinom oznanjal zvestobo tvojo.


Brodarji tvoji so te zavozili v velike vode; vzhodni veter te je strl v srcu morja.


In zgodi se v poslednjih dneh, da bo utrjena gora hiše Gospodove na čelu vseh gorá in povišana nad hribe; in ljudstva bodo vrela k njej.


Pravim pa tudi jaz tebi: Ti si Peter, in na tej skali sezidam cerkev svojo in vrata peklenska je ne bodo premagala.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan