Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 45:3 - Chráskov prevod

3 Mnogo lepši si od sinov človeških, miloba je razlita po ustnah tvojih, zatorej te je Bog blagoslovil vekomaj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Lepši si od vsê sinov lüdí: vö je vlejána slatkost vu vüsta tvoja; záto te blagoslovi Bôg na veke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Najlepši si med človeškimi sinovi, na tvojih ustnicah je razlita milina; zato te je Bog blagoslovil na veke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Lep, najlepši si med človeškimi sinovi, s tvojih ustnic lije milina, zato te je Bog blagoslovil na veke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ti ſi ta ner lepſhi mej zhlovezhkimi otruki, Lubesniva ſo tvoja uſtna, satu je tebe Bug shegnal vekoma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 45:3
22 Iomraidhean Croise  

Ta je še govoril, ko pride drugi in reče: Ogenj Božji je šinil z neba in zapalil ovce in hlapce ter jih požgal, in zbežal sem sam edini, da ti sporočim.


Slavi, duša moja, Gospoda! Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel;


da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.


Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.


Življenja te je prosil, ti si mu ga dal, dni dolgost na vedno večne čase.


Kajti postavil si ga za blagoslov na veke, razjasnil ga z radostjo pri svojem obličju.


Slava in lepota sta pred njim, moč in veličastvo v svetišču njegovem.


Kakor jablan med drevjem v gozdu, tako je ljubi moj med sinovi. V senci njegovi sem želela sedeti in sedim, in sad njegov je sladak grlu mojemu.


Lica njegova so kakor grede balzama, kakor lehe dišečih rastlin; usta njegova kakor lilije, s katerih kaplja tekoča mira.


In naredil je usta moja kakor oster meč, s senco roke svoje me je zakril; in naredil me je za pšico izbrušeno, v tulu svojem me je skril.


po besedi, ki jo je poslal sinovom Izraelovim, oznanjujoč blagovestje o miru po Jezusu Kristusu – ta je vsem Gospod!


Zato je namreč Kristus umrl in zopet oživel, da gospoduje i mrtvim i živim.


ki je odsvit slave in podoba bitja njegovega in vzdržuje vse z besedo moči svoje; ki je, potem ko je po sebi izvršil očiščenje grehov naših, sedel na desnico veličastva v višavah


Živa je namreč beseda Božja in krepka in ostrejša nego vsak dvorezen meč, in prodira prav do ločitve duše in duha, členovja in mozga, in je sodnik naklepov in misli srca;


Poglavitno pa pri tem, o čemer govorimo, je to: takega imamo velikega duhovnika, ki je sedel na desnico prestola veličastva v nebesih


edinemu Bogu, Rešitelju našemu, po Jezusu Kristusu Gospodu našem slava, veličastvo, moč in oblast pred vsem časom in zdaj in na vse veke! Amen.


in v desni roki je imel sedem zvezd, in iz ust njegovih je izhajal dvorezen, oster meč, in obličje njegovo je bilo, kakor ko sonce sije v moči svoji.


In iz ust njegovih izhaja oster meč, da z njim udarja narode; in on jih bo pasel s šibo železno, in on tlači tlačilnico vina srda in jeze Boga, Vsegamogočnega.


In drugi so bili pomorjeni z mečem sedečega na konju, s tistim, ki je izhajal iz ust njegovih; in vsi ptiči so se napasli z njih mesom.


Tedaj si je Ehud naredil dvorezen meč, majhen komolec dolg, in si ga je pripasal pod obleko ob desnem bedru.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan