Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 42:11 - Chráskov prevod

11 Kakor bi drobili kosti moje, me sramoté zatiralci moji, govoreč mi ves dan: Kje je Bog tvoj?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Kak strtina je vu kôstaj moji, da me špôtajo nepriátelje moji, govorêči meni vsákdén: gde je Bôg tvoj?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Kosti se mi tarejo, ko se mi rogajo moji nasprotniki, ko mi govoré vsak dan: »Kje je tvoj Bog?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Z morilskim udarcem v moje ude me sramotijo moji nasprotniki, ko mi ves dan govorijo: »Kje je tvoj Bog?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Onu je kakòr enu resbianje v'moih koſteh, de me moji Sovraſhniki shmagajo, ker vſak dan k'meni pravio: kej je tvoj Bug?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 42:11
9 Iomraidhean Croise  

Ves dan me sramoté sovražniki moji; kateri divjajo zoper mene, se rotijo pri meni.


Zakaj bi govorili pogani: Kje je torej njih Bog?


Tega se spominjam, ko izlivam v sebi dušo svojo: kako sem šel s krdelom in jih spremljal do hiše Božje, z glasom radostnega petja in hvale, v množici, ki praznuje.


Kaj si tako žalostna, duša moja, in nepokojna v meni? Čakaj Boga, kajti še ga bom slavil, da je pomoč obličja mojega in moj Bog.


Zakaj naj bi govorili pogani: Kje je njih Bog? Znano bodi med pogani pred našimi očmi maščevanje prelite krvi hlapcev tvojih.


Kajti povrnem ti zdravje in rane tvoje zacelim, govori Gospod, ker so te »pregnanko« imenovali, rekoč: Ta je Sion, po kateri nihče ne vprašuje.


Glej, jaz ga pripravim v pravi stan in zdravje, ter jih ozdravim in jim razodenem obilost miru in resnice.


Duhovniki, služabniki Gospodovi, naj plakajo med vežo in oltarjem in govore: Zanesi, Gospod, svojemu ljudstvu in ne dajaj svoje dediščine v zasramovanje, da bo v zabavljico poganskim narodom! Zakaj bi naj rekali med ljudstvi: Kje je njih Bog?


Jezus pa to sliši in reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan