Psalmi 21:5 - Chráskov prevod5 Življenja te je prosil, ti si mu ga dal, dni dolgost na vedno večne čase. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Žítek si je proso od tébe, i tí si podúžao njemi dnéve na vek i veke. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 Za življenje te je prosil, podelil si mu ga; dolgotrajno življenje na veke. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Za življenje te je prosil, ti si mu ga podelil: dolgost dni vekomaj in za vedno. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15845 On tebe sa dolg leben proſsi, Taku ti njemu daſh dolg leben, vſelej tàr vekoma. Faic an caibideil |