Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 21:10 - Chráskov prevod

10 Narediš, da bodo kakor peč razbeljena ob času srditega obličja tvojega; Gospod jih uniči v jezi svoji in ogenj jih požre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Včíniš je, liki ognjeno péč vu vrémeni srda tvojega: Gospôd je požré vu nečamúrnosti svojoj; pocera je ogen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Vrzi jih kakor v razbeljeno peč, ko se prikaže tvoje obličje! Gospod naj jih uniči s svojim srdom, ogenj naj jih použije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Položil jih boš kakor v gorečo peč, v času svojega obličja, o Gospod. V svoji jezi jih bo pogoltnil, ogenj jih bo použil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ti boſh nje naredil, kakòr eno resbeleno pezh, v'tem zhaſſu tvojga ſèrda: GOSPVD bo nje poshèrl v'ſvoji slobnoſti, ogin bo nje ſnejdèl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 21:10
8 Iomraidhean Croise  

ampak mož, ki se ga dotakne, si preskrbi železo in suličišče; in popolnoma bodo sežgani z ognjem v kraju svojem.


In ta reč je postala v greh hiši Jeroboamovi, da je morala izginiti in biti potrebljena s površja zemlje.


Dobiček hiše njegove se spravi vstran, povodenj ga odplavi v dan jeze Božje.


Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.


Kajti Gospod ljubi pravico in ne zapusti svetih svojih, na veke jih bo hranil; seme brezbožnikov pa se iztrebi.


Ne združiš se z njimi v grobu, ker si ugonabljal deželo svojo, moril ljudstvo svoje. Hudobnikov seme se ne bo imenovalo vekomaj.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan