Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 2:3 - Chráskov prevod

3 govoreč: Raztrgajmo njih vezi in s sebe vrzimo njih spone!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Raztrgajmo nji vezala, vržmo z sébe njíh járem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 »Raztrgajmo njih vezi in vrzimo s sebe njih spone!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 »Pretrgajmo njihove spone, njihove vezi vrzimo s sebe.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Reſtèrgajmo nyh svese: Inu vèrsimo od ſebe nyh vèrvy.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 2:3
5 Iomraidhean Croise  

Kajti že nekdaj si zlomila jarem svoj, raztrgala vezi svoje in si dejala: Ne maram sužnjevati! Toda na vsakem hribu visokem, pod vsakim zelenim drevesom si se vdajala nečistovanju.


Pojdem pa k prvakom in bom z njimi govoril, zakaj oni poznajo pot Gospodov, pravico svojega Boga. Ali oni so vsi vkup zlomili jarem, raztrgali spone.


Meščani njegovi so ga pa sovražili, ter pošljejo poslance za njim in sporoče: Nočemo, da bi nam ta kraljeval.


A tiste sovražnike moje, ki niso hoteli, da bi jim kraljeval, pripeljite sem in jih posekajte pred menoj.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan