Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 17:10 - Chráskov prevod

10 Brezčutno srce svoje so zaprli, z usti svojimi govoré ošabno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Nji tüčava se je séla; z vüstami napíhnjena gučíjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 svoje brezčutno srce so zaprli, s svojimi usti govoré ošabno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Svoje brezčutno srce so zaprli, njihova usta govorijo prevzetno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Nyh Tolſti vkup dèrshe, ony ſvojemi uſti offèrtnu govore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 17:10
15 Iomraidhean Croise  

ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,


Debelí se kakor z mastjo njih srce, jaz pa se zakona tvojega radujem.


Dosti je nasičena duša naša sramočenja lahkoživcev in zaničevanja prevzetnežev.


Gospod, naj ne pridem v sramoto, ker tebe kličem; osramočeni naj bodo brezbožni in molče naj gredo v pekel.


Rekel je sovražnik: Poženem se za njim, dohitim ga, delil bom plen, nasitila se jih bo pohlepnost moja; izderem meč svoj, roka moja jih pokonča.


In Faraon odgovori: Kdo je Gospod, čigar glas naj poslušam, da izpustim Izraela? Ne poznam Gospoda, tudi Izraela ne bom pustil.


Stôri, da se odebeli temu ljudstvu srce, in zamaši mu ušesa in zatisni mu oči, da ne bi videli z očmi svojimi in ne slišali z ušesi svojimi in ne umeli s srcem svojim, da se ne izpreobrnejo ter jim ne pride zdravje.


Kajti temu ljudstvu je srce okamenelo, in z ušesi težko slišijo, in oči svoje so zatisnili: da ne bi kdaj videli z očmi in slišali z ušesi in umeli s srcem in se izpreobrnili, in bi jih jaz ozdravil.«


Kajti okamenelo je srce temu ljudstvu, in z ušesi težko slišijo, in oči so si zatisnili: da ne bi kako z očmi videli in z ušesi slišali in s srcem umeli in se izpreobrnili, ter bi jih ozdravil.«


In Ješurun je odebelel in je brcal; odebelil si se in izpital in močan si postal – tedaj je zapustil Boga, ki ga je ustvaril, in za malo je štel Skalo rešenja svojega.


Kajti prešerno in ničemurno govoreč, vabijo s poželenjem mesa, z razuzdanostmi one, ki so komaj ubežali njim, ki hodijo v zmotnjavi,


Ne množite govorov o visokih rečeh, predrznost naj ne pride iz vaših ust: kajti Gospod je Bog mogočni, ki vse pozna, in misli človeške na tehtnico deva on.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan