Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 143:2 - Chráskov prevod

2 In ne hodi v sodbo s hlapcem svojim, ker pravičen ni pred tabo nihče, ki živi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Neidi na sôdbo z slugom tvojim; ár je nej čísti pred tebom ni eden živôči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Ne kliči pred sodbo svojega služabnika, saj ni nihče, ki živi, pravičen pred tabo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Ne privedi k sodbi svojega služabnika, saj ni nihče, ki živi, pravičen pred tabo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu nehodi v'Sodbo s'tvoim Hlapzom: Sakaj pred tabo nej oben shiu (zhlovik) pravizhen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 143:2
12 Iomraidhean Croise  

Kadar se pregreše zoper tebe (kajti ni človeka, ki ne greši) in se razsrdiš ter jih izročiš sovražniku, da jih ujete peljejo v sovražnikov deželo, daleč ali blizu;


In nad takim še odpiraš oko svoje, in mene vodiš v sodbo s seboj?


Kaj je smrtnik, da bi bil čist, in rojeni od žene, da bi bil pravičen?


Kako pa more smrtni človek biti pravičen pred mogočnim Bogom? in kako bi mogel biti čist rojeni od žene?


»Je li smrtnik pravičen pred Bogom ali mož čist pred Stvarnikom svojim?


Ako boš gledal na krivice, Jehova, Gospod, kdo more obstati?


ki hrani milost tisočim, ki odpušča krivico in prestopek in greh, ki pa krivega nikakor ne šteje za nedolžnega, ki obiskuje očetov krivico nad sinovi in vnuki, nad tretjim in četrtim pokolenjem.


Res, na zemlji ni pravičnega človeka, ki dela dobro in ne greši.


Kajti iz del postave ne bo opravičeno nobeno meso pred njim; zakaj po postavi prihaja spoznanje greha.


ker pa vemo, da se ne opravičuje človek iz del postave, nego samo po veri v Jezusa Kristusa, smo sprejeli tudi mi vero v Kristusa Jezusa, da bi bili opravičeni iz vere Kristusove in ne iz del postave, ker se iz del postave ne opraviči nobeno meso.


Ako pravimo, da nismo grešili, ga delamo za lažnika, in besede njegove ni v nas.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan