Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 143:11 - Chráskov prevod

11 Zavoljo imena svojega, Gospod, me ohrani živega, v pravičnosti svoji izpelji iz stiske dušo mojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Gospodne, dáj mi rashládjenjé, za volo iména tvojega: vözpelaj düšo mojo z stiskávanja, za volo pravice tvoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Zaradi svojega imena, o Gospod, me ohrani pri življenju; po svoji milosrčnosti izpelji iz stisk mojo dušo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Zaradi svojega imena, Gospod, me boš ohranil živega, v svoji pravičnosti boš izpeljal iz stiske mojo dušo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 O GOSPVD, oshivi ti mene, sa volo tvojga Imena: Ispelaj mojo Duſho is nadluge, sa volo tvoje pravice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 143:11
19 Iomraidhean Croise  

Ponižan sem silno, Gospod, oživi me po besedi svoji!


V prahu tiči duša moja, oživi me po besedi svoji.


Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti, in na potih svojih me oživi!


Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.


Po milosti svoji me oživi, in hranil bom pričevanja tvojih ust.


Ako hodim po sredi stiske, ohraniš me živega; zoper jezo sovražnikov mojih iztegneš roko svojo, in desnica tvoja me reši.


Psalm Davidov. O Gospod, sliši molitev mojo, ušesa nagni k prošnjam mojim; v zvestobi svoji mi odgovori in v pravičnosti svoji.


Zaradi imena svojega, Gospod, odpusti krivico mojo, ker velika je.


Stiske srca mojega so se pomnožile, iz nadlog mojih me reši.


Načelniku godbe. Psalm Davidov.


Blizu je Gospod tistim, ki so potrtega srca, in ponižne v duhu rešuje.


Po pravičnosti svoji me otmi in oprosti, nagni k meni uho svoje in reši me!


Ali se boš večno jezil nad nami, raztezal jezo svojo od roda do roda?


Gospod, slišal sem tvoje poročilo in se bojim; Gospod, ožívi delo svoje sredi let, sredi let daj, da bo očitno; v jezi se spominjaj usmiljenja!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan