Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 136:16 - Chráskov prevod

16 Ki je peljal ljudstvo svoje skozi puščavo, ker vekomaj traja milost njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Kí je vodo lüdstvo svoje po püsčávi; ár je večna milošča njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Ki je vodil svoje ljudstvo skozi puščavo, ker vekomaj traja njegovo usmiljenje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi puščavo, ker na veke traja njegova dobrota;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu je ſvoj folk pelal ſkusi Puſzhavo: Sakaj njegova dobruta tèrpy vekoma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 136:16
11 Iomraidhean Croise  

In vodil si jih v oblakovem stebru po dne in v ognjenem stebru po noči, da bi jim svetil na poti, ki so po njej šli.


ti jih vendar nisi zapustil v mnogoterem usmiljenju svojem v puščavi: oblakov steber se ni umaknil iznad njih po dne, da bi jih vodil po poti, ne ognjeni steber po noči, da bi jim svetil na pot, po kateri naj gredo.


Skozi morje je šla pot tvoja in steza tvoja skozi široke vode, kjer sledovi tvoji niso znani.


Ampak Bog jih je obrnil na pot preko puščave k Rdečemu morju; in sinovi Izraelovi so šli oboroženi iz dežele Egiptovske.


In Mojzes ukaže, da odrine Izrael od Rdečega morja, in šli so v puščavo Sursko. In potujoč tri dni po puščavi, niso našli vode.


Lačni ne bodo, ne žejni, tudi zračna prikazen jih ne omami in sonce ne zadene; kajti njih milostnik jih bo vodil in poleg vrelcev vodá jih bo peljal.


in koliko je za vas storil v puščavi, dokler niste prišli v ta kraj;


ki te je vodil po puščavi, veliki in grozoviti, kjer so ognjene kače in škorpijoni, žejna tla, a vode nobene; ki ti je dal vodo iz kremenite skale,


In spominjaj se vsega pota, po katerem te je vodil Gospod, tvoj Bog, teh štirideset let po puščavi, da bi te ponižal in izkusil, da spozna, kaj je v tvojem srcu, ali boš držal njegove zapovedi ali ne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan