Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 136:10 - Chráskov prevod

10 Ki je udaril Egipčane v njih prvorojencih, ker vekomaj traja milost njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Kí je pobío Egiptom vu njí prvorodi; ár je večna milošča njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Ki je udaril Egipčane v njih prvorojencih, ker vekomaj traja njegovo usmiljenje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 njemu, ki je udaril Egipt po njegovih prvorojencih, ker na veke traja njegova dobrota;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Kateri je Egypt pobil na nyh Pèrvorojenzhizhih: Sakaj njegova dobruta tèrpy vekoma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 136:10
8 Iomraidhean Croise  

Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih deželi, prvino vse njih moči.


On je udaril prvorojence v Egiptu, od človeka pa do živine.


In udaril je vse prvorojence v Egiptu, prvino moči v šotorih Hamovih.


Zakaj to noč pojdem skozi deželo Egiptovsko, in udarim vso prvenščino v deželi Egiptovski, od človeka do živali, in nad vsemi bogovi egiptovskimi napravim sodbo, jaz, Gospod.


In zgodilo se je opolnoči, da je Gospod udaril vse prvorojeno v Egiptovski deželi, od prvenca Faraonovega, ki bi bil sedel na njegovem prestolu, do prvenca jetnikovega, ki je bil v ječi, tudi vso prvenščino živali.


Toda narod, ki mu bodo sužnjevali, bom sodil jaz, je dejal Bog; in potem izidejo in bodo meni služili na tem mestu.«


Po veri je napravil velikonočno jagnje in škropljenje s krvjo, da bi se moritelj ne dotaknil njih prvorojencev.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan