Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 135:12 - Chráskov prevod

12 in dal je njih deželo v dediščino, v dediščino Izraelu, ljudstvu svojemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 I dao je zemlo njíhovo za öročíno, za örok svojemi lüdstvi Izraeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 in dal je njih deželo v last, v last svojemu ljudstvu Izraelu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Njihovo deželo je dal v dediščino, v last Izraelu, svojemu ljudstvu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Inu je dal nyh deshelo k'erbſzhini, k'erbſzhini ſvojmu Israelſkimu folku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 135:12
7 Iomraidhean Croise  

Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šotorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.


In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.


Hranite torej besede te postave in jih izpolnjujte, da boste imeli srečo v vsem, kar počenjate.


Tako je zavzel Jozue vso deželo, skladno z vsem, kar je Gospod govoril Mojzesu; in Jozue jo je dal Izraelu v dediščino, vsakemu rodu njegov del. In počivala je dežela od vojne.


In ti so kralji dežele, ki jih je porazil Jozue in sinovi Izraelovi na tej strani Jordana, proti zahodu, od Baalgada v Libanonski dolini tja do Gole gore, ki se vzdiguje proti Seiru. In Jozue je dal to Izraelovim rodovom v posest, vsakemu njegov del;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan