Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 109:5 - Chráskov prevod

5 in vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za ljubezen mojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Oni mi povrnjávajo z hüdím za dobro, i odürjávanje za lübézen mojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za mojo ljubezen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Vračajo mi slabo za dobro, sovraštvo za mojo ljubezen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ony povrazhujo meni hudu sa dobru, inu ſovrashtvu sa lubesan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 109:5
13 Iomraidhean Croise  

Še niso bili prišli daleč iz mesta, ko veli Jožef upravniku hiše svoje: Vstani in híti za možmi, in ko jih dojdeš, jim reci: Zakaj vračate hudo za dobro?


In Absalom pošlje po Ahitofela Gilonskega, svetnika Davidovega, naj pride iz mesta svojega, iz Gila, ko je klal daritve. In zarota se je jačila, ker se je ljudstvo bolj in bolj množilo pri Absalomu.


In nekdo oznani Davidu, rekoč: Ahitofel je med zarotniki z Absalomom. David pa reče: O Gospod, prosim, obrni svet Ahitofelov v neumnost!


Neprijatelji moji pa so čvrsti in močni, in množijo se, kateri me sovražijo iz krivih vzrokov.


Kdor vrača hudo za dobro, od njegove hiše se ne gane nesreča.


Ali naj se vrača za dobro slabo? kajti izkopali so jamo za dušo mojo. Spomni se, da sem stal pred teboj, da bi dobro govoril zanje, da bi odvrnil od njih tvoj srd.


Juda Jakobovega in Juda Iškariota, ki je postal izdajalec.


Ne govorim o vseh vas; jaz vem, katere sem izvolil. Ali izpolniti se mora pismo: »Ta, ki jé z menoj kruh, je vzdignil peto svojo zoper mene.«


Kajti izpostavil je nevarnosti življenje svoje in ubil Filistejca, in Gospod je pripravil slavno zmago vsemu Izraelu. Videl si to in se veselil. Zakaj se torej hočeš pregrešiti nad nedolžno krvjo, da ubiješ Davida brez vzroka?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan