Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 104:4 - Chráskov prevod

4 ki dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plamteči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Kí činíš Angele svoje dühé, ino sluge tvoje, kak ognjeni plamen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 vetrove delaš za svoje poslance, ognjene plamene za svoje služabnike.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Vetrove dela za svoje poslance, za svoje služabnike plamteč ogenj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

4 Ti kir delaſh tvoje Angele k'vejtrom: Inu tvoje Slushabnike k'ognenim plamenom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 104:4
8 Iomraidhean Croise  

In ko gresta še skupaj in se pogovarjata, glej, ognjen voz in ognjeni konji, ki ju ločijo narazen. In Elija je šel v viharju gori v nebesa.


In Elizej moli in reče: Gospod, prosim, odpri mu oči, da bo videl. In Gospod je odprl mladeniču oči, in je videl, in glej: gora je bila polna konj in ognjenih voz okoli Elizeja.


ogenj in toča, sneg in sopara, veter viharni, ki izpolnjuješ besedo njegovo,


In podoba četverih živih stvari: videti jih je bilo kakor živo žerjavico, kakor plamenice. Ogenj je švigal semtertja med četverimi živimi stvarmi, in ogenj je bil presvetel in iz ognja so švigali bliski.


Angel odgovori in mi reče: Ti so četveri vetrovi pod nebom, ki izhajajo, ko so se bili postavili pred vse zemlje Gospodarja.


Saduceji namreč pravijo, da ni vstajenja in tudi angela in duha ne, farizeji pa priznavajo oboje.


Niso li vsi služabni duhovi, v službo pošiljani zaradi njih, ki imajo podedovati zveličanje?


In o angelih sicer pravi: »On dela angele svoje za vetrove in služabnike svoje za ognja plamen,«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan