Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 103:6 - Chráskov prevod

6 Kar je pravično, dela Gospod in pravosodje vrši za vse zatirance.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Gospôd činí, ka je pravično i sôdbo vsêm obteženim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Pravična dela vrši Gospod, vsem zatiranim vrača pravico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Gospod opravlja dela pravičnosti, dela pravice za vse zatirane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 GOSPVD rouna Pravizo inu Praudo, Vſém tém, kateri krivizo tèrpé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 103:6
23 Iomraidhean Croise  

da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.


nje, ki govore: Našega jezika moč obvelja, ustne naše so v naši oblasti; kdo bi nam bil gospodar?


ki pridobiva pravico zatiranim, hrane daje lačnim. Gospod oprošča jetnike,


Vse kosti moje bodo govorile: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimlješ iz rok močnejšega od njega, siromaka in ubožca iz rok njega, ki ga pleni.


Kajti rešil bo siromaka, ki vpije na pomoč, in ubožca, ki mu ni pomočnika.


On oskrbi pravico ubožcem ljudstva, pomoč sinom siromakov, stiskalca pa zdrobi.


On bo sodil vesoljni svet v pravičnosti, pravde razsojal narodom po pravici.


Kdor zatira siromaka, sramotí Stvarnika njegovega, njega pa časti, kdor se usmili potrebnega.


Ne premikaj starega mejnika in ne stopaj na njive sirot!


Očeta in mater so zaničevali v tebi; sredi tebe so delali silo tujcu, siroto in vdovo so žalili v tebi.


In hlapec reče: Gospod, zgodilo se je, kakor si ukazal, in še je prostora.


Vi pa ste zaničevali ubožca. Ali niso bogatini, ki vas zatirajo, in niso li oni, ki vas vlačijo pred sodbe?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan