Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:6 - Chráskov prevod

6 Od glasu zdihovanja mojega se držé kosti moje mojega mesa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Od kriča i jéčanja so se mi vsüšile kôsti moje k kôži mojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 od mojega silnega vzdihovanja mi lepi koža na mojih kosteh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Zaradi glasu mojega vzdihovanja se mi kost lepi na kožo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Moje koſty ſo pèrliplene k'mojmu meſſu, od jokanja inu vsdihanja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:6
8 Iomraidhean Croise  

Kosti mi lepé na koži in mesu, komaj zobrnice so mi ostale.


Kakor lastovka in žerjav sem cvičal, grulil sem kakor golob. Koprneče so mi zrle oči kvišku: O Gospod, v stiski sem, bodi mi porok!


in noj in kukavica in morski galeb in jastreb po svojih plemenih,


Zato hočem plakati in tuliti, hoditi kakor oplenjen vsega in nag; zaženem plakanje kakor šakali in žalovanje kakor noji.


In ležale bodo sredi mesta črede, vsake vrste živali; tudi pelikani in ježi bodo prenočevali na glavičih njih stebrov. Glas vetra bo pel v oknu, razvaline bodo na pragih, ker odtrgani so cedrovi obložci.


In zavpije z močnim glasom, rekoč: Padel je, padel Babilon veliki, in postal je prebivališče hudičev in ječa vseh nečistih duhov in ječa vseh nečistih in sovraženih ptičev.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan