Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:27 - Chráskov prevod

27 Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Ona prêdo, ali tí ostáneš: ona vsa obstarajo, liki gvant: kak odetel, je premêniš, i ona se zpremeníjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 oba bosta prešla, ti pa ostaneš, vse se postara kakor oblačilo; kakor obleko, ki se menja, ju boš zamenjal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 Ona dva bosta prešla, ti pa ostaneš. Vsa se bosta postarala kakor obleka, zamenjal ju boš kakor oblačilo, in zamenjala se bosta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 Ona bodo minila, ampak ti oſtaneſh: Ona bodo vſa ſe ſtarala, kakòr en gvant: ona ſe bodo premejnila, kakòr enu oblazhillu, kadar je boſh ti premenil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:27
8 Iomraidhean Croise  

Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.


Zakaj tisoč let je v tvojih očeh kakor včerajšnji dan, ko je minil, in kakor čas ponočne straže.


Kajti jaz, Jehova, se ne izpreminjam, zato vi, sinovi Jakobovi, ne boste pokončani.


Jezus jim reče: Resnično, resnično vam pravim: Preden je bil Abraham, sem jaz.


Jezus Kristus je isti včeraj in danes in na veke.


Vsak dober dar in vsako popolno darilo je od zgoraj in prihaja od Očeta luči, pri katerem ni izpremembe ali sence vsled obrata svetil.


Jaz sem Alfa in Omega, [začetek in konec,] govori Gospod, Bog, ki je in ki je bil in ki prihaja, Vsemogočni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan