Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:23 - Chráskov prevod

23 ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Gda se vküp správijo národje, i králevstva, naj slüžijo Gospodni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 ko se hkrati zberejo ljudstva in kraljestva, da bi služila Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 ko se ljudstva zberejo skupaj in kraljestva, da bi služila Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Kadar ſe folki vkup ſnideo, Inu Krajleſtva, de GOSPVDV ſlushio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:23
10 Iomraidhean Croise  

Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –


In zgodi se v poslednjih dneh, da bo gora hiše Gospodove trdno postavljena na vrhu drugih gorá in povišana nad hribe, in vsi narodi se bodo stekali k njej.


In mnoga ljudstva pojdejo, govoreč: Pridite, da gremo na goro Gospodovo, v hišo Boga Jakobovega, da bi nas učil o potih svojih in da bomo hodili po stezah njegovih! Zakaj s Siona izide nauk in beseda Gospodova iz Jeruzalema;


Tisti čas bodo Jeruzalem imenovali prestol Gospodov, in tja se bodo zbirali vsi poganski narodi zaradi imena Gospodovega v Jeruzalemu; in ne bodo več hodili po trmi hudobnega srca svojega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan