Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:11 - Chráskov prevod

11 zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Od tvojega protênja i srda; ár si me gori zdigno, ino si me doli vrgao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 zaradi tvoje jeze in togote, ker si me vzdignil in nato vrgel;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 zaradi tvoje togote in gneva, ker si me vzdignil in vrgel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Pred tvoim pritenjem inu ſerdom: De ſi mene gori povsdignil, inu ſi me doli vèrgal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:11
12 Iomraidhean Croise  

je kakor cvetka, ki se dvigne iz popka, pa uvene, in beži kakor senca in nima obstanka.


Na vseh straneh me je podrl, da ginem, in izruval je kakor drevo upanje moje.


Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.


Človek je podoben dihu, dnevi njegovi so kakor mimogredočega senca.


Kajti kdo ve, kaj je dobro človeku v življenju, vse dni ničemurnega življenja njegovega, ki jih preživi kakor senca? Kajti kdo more povedati človeku, kaj bode za njim pod soncem?


Jaz sem tisti mož, ki okuša bridkost po šibi togote njegove.


a bogati v ponižanju svojem, kajti mine kakor trave cvet.


pa ne veste, kaj bode jutri. Kakšno je življenje vaše? Hlap namreč ste, ki se za malo časa prikaže, potem pa izgine.


Kajti »vse meso je kakor trava in vsa slava njegova kakor trave cvet; posuši se trava in cvet ji odpade,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan