Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 101:8 - Chráskov prevod

8 Vsako jutro bom zatiral vse brezbožnike iz dežele, da potrebim iz mesta Gospodovega vse, ki delajo krivico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Rano preprávim vse hüdobnjáke vu držéli, da vö strêbim z mesta Gospodnovoga vse činéče hüdôbo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Vsak dan bom uničeval vse hudobneže v deželi, da potrebim iz Gospodovega mesta vse hudodelce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Vsako jutro bom utišal vse krivičnike v deželi, da iztrebim iz Gospodovega mesta vse hudodelce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Sguda jeſt konzhavam vſe Nevèrnike v'Desheli, De jeſt satarrem, kateri hudu delajo, is GOSPODNIGA Méſta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 101:8
16 Iomraidhean Croise  

Šumé naj in se penijo njegove vode in gore naj se gibljejo od navala njegovega. (Sela.)


Velik je Gospod in visoke hvale vreden v mestu Boga našega, na gori svetosti svoje.


Z vzhodnim vetrom razbijaš ladje tarsiške.


Jaz pa bom oznanjal vekomaj, prepeval psalme Bogu Jakobovemu.


Ker glej, sovražniki tvoji, Gospod, ker glej, sovražniki tvoji poginejo, razprše se vsi, ki delajo krivico.


Gnusoba je kraljem storiti krivico, ker s pravičnostjo se utrjuje prestol.


Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.


Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.


O hiša Davidova, tako pravi Gospod: Delajte vsako jutro pravico in otmite ga, ki trpi ropanje, iz roke zatiralca, da ne šine kakor ogenj srd moj in gorí neugasno zavoljo hudobe vaših dejanj.


Ne bodo prebivali v deželi Gospodovi, temveč Efraim se povrne v Egipt, in nečiste jedi bodo jedli v Asiriji.


Čujte to, pravim, glave hiše Jakobove in knezi hiše Izraelove, ki studite pravo sodbo in zvijate vse, kar je ravno,


In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan