Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 10:18 - Chráskov prevod

18 da maščuješ siroto in stiskanega, da ju ne straši več človek, ki je iz zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Da tí pravico spoznaš sirôtam i nevolákom, naj več sile nedela človek z zemle vzéti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 da zavaruješ pravico siroti in stiskanemu, da ne bo več strašil človek, ki je iz zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 da daš pravico siroti in zatiranemu, da ne bo več strašil človek, ki je iz zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 De ti Sorotam inu vbosim prou ſodiſh: De zhlovik vezh ſyle nedela na Semli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 10:18
13 Iomraidhean Croise  

Videl si to; zakaj ti gledaš nadlogo in gorje, da povrneš s svojo roko; brambi tvoji se izroča nesrečni, siroti si ti pomočnik.


Oprosti me ljudi z roko svojo, Gospod, ljudi tega sveta, katerih delež je v tem življenju, katerim polniš trebuh z zakladom svojim; sinov imajo dosita in preobilje svoje zapuščajo otrokom svojim.


On oskrbi pravico ubožcem ljudstva, pomoč sinom siromakov, stiskalca pa zdrobi.


Ponižanec naj se ne vrne osramočen, ubožec in siromak naj hvalita ime tvoje.


Potegujte se za pravdo ubožca in sirote, nesrečnemu in siromaku pomagajte do pravice!


On bo sodil vesoljni svet v pravičnosti, pravde razsojal narodom po pravici.


temveč v pravičnosti bo sodil siromake in nepristranski bo odločeval pravdo krotkim na zemlji. In udari zemljo s šibo svojih ust in z dihom usten svojih usmrti krivičnika.


Abraham pa reče: Sin, spomni se, da si ti prejel dobrote svoje v življenju svojem, in ravno tako Lazar hudo. Sedaj pa on tu uživa tolažbo, a ti se mučiš.


ki se poteguje za pravdo sirote in vdove in ljubi tujca, podeljujoč mu živeža in oblačil.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan