Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pridigar 9:6 - Chráskov prevod

6 Kakor njih ljubezen, tako je njih sovraštvo in njih gorečnost davno izginila, in nimajo več deleža vekomaj na vsem, kar se godi pod soncem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Davno je izginila njih ljubezen, njih sovraštvo, njih zavist, in nimajo na veke več deleža na vsem, kar se godi pod soncem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Davno je minila njihova ljubezen, njihovo sovraštvo in njihova zavist, na veke nimajo več deleža pri vsem, kar se godi pod soncem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 de jih vezh nalubio, inu neſovrashio, inu nenydajo, inu némajo obeniga dejla vezh na ſvejti, u'vſem tém, kar ſe pod Soncem sgody.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pridigar 9:6
11 Iomraidhean Croise  

Nastopi pa v Egiptu nov kralj, ki ni poznal Jožefa.


Čakanje pravičnih bode veselje, krivičnih pričakovanje pa izgine.


In karkoli so želele moje oči, nisem jim odrekel; srcu svojemu nisem zabranil nobenega veselja, kajti srce moje se je veselilo ob vsem trudu mojem, in to je bil moj delež od vsega truda mojega.


Tako sem videl, da ni nič boljšega, nego da se človek veseli del svojih, zakaj to je delež njegov. Kajti kdo ga privede nazaj, da bi videl, kaj bode za njim?


Kajti kdo ve, kaj je dobro človeku v življenju, vse dni ničemurnega življenja njegovega, ki jih preživi kakor senca? Kajti kdo more povedati človeku, kaj bode za njim pod soncem?


Kajti vse to sem premišljeval v srcu, da bi vse to preizkusil: da so pravični in modri in njih dela v roki Božji; bodisi ljubezen ali sovraštvo, človek tega vnaprej ne pozna; vse je pred njimi v prihodnosti skrito.


Dejal sem: Ne bom videl Gospoda, Gospoda v deželi živečih; ondi, kjer prebivajo mrtvi, ne bom več ugledal človeka.


Vstani in vzemi dete in mater njegovo in pojdi v zemljo izraelsko, kajti pomrli so, ki so detetu stregli po življenju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan