Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pridigar 6:10 - Chráskov prevod

10 Kar je postalo, je bilo že zdavnaj imenovano. In Bogu je znano, kaj bode človek, in ta se ne more pravdati z Onim, ki je močnejši od njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Za vse, kar je bilo, je že znano ime in znano je, kaj je človek: ta se ne more pravdati z močnejšim od njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Kar biva, je že davno dobilo svoje ime, znano je, kaj je človek: ne more se pravdati z močnejšim od sebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Kaj je tu, kadar edèn lih viſſoku ſlove, taku ſe vſaj vej, de je on en zhlovik, inu ſe nemore krégati, s'tém, kateri je njemu premogozh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pridigar 6:10
18 Iomraidhean Croise  

Pokliče pa Gospod Bog Adama in mu reče: Kje si?


Čemu se prepiraš z Njim? kajti On ni dolžen odgovoriti za nobeno svojih dejanj.


Pravdal se li bo grajač z Vsemogočnim? Kdor svari Boga, odgovôri na to!


Zakaj On ni mož kakor jaz, da bi mu odgovarjal, da bi skupaj šla pred sodbo.


Človekovi dnevi so kakor trava, on cvete kakor cvetica na polju:


Glej, le po dlan dolge si naredil dni moje, in vek moj je kakor nič pred teboj; zares, zgolj ničevost je vsak človek, čeprav stoji trdno. (Sela.)


Ni modrosti, ni znanja, ni sveta proti Gospodu.


Kar je, je bilo že preje, in kar bode, je bilo zdavnaj, in Bog gleda, da pride na svetlo, kar je minilo.


In ker je mnogo besed, ki pomnožujejo ničemurnost, kaj ima dobička človek od tega?


Glej, kakor lev gre gori od veličja Jordanovega zoper trdno prebivališče; ali pri tej priči ga zapodim v beg iz te dežele, in njega, ki je izvoljen, postavim nadnjo. Kajti kdo je meni enak? ali kdo bi me pozval na sodbo? in kdo je tisti pastir, ki bi mogel stati pred menoj?


Ali pa hočemo dražiti Gospoda? smo li močnejši od njega?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan