Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pridigar 5:11 - Chráskov prevod

11 Delavcu je spanje sladko, če je jedel veliko ali malo; bogatinu pa sitost ne da mirno spati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Sladko je spanje delavca, ako jé malo ali veliko; bogatinu pa prenasičenost ne da mirno spati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Spanje delavca je sladko, naj jé malo ali veliko, bogatinu pa sitost ne pusti, da bi zaspal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Sakaj, ker je veliku blaga, tu je nyh veliku, kateri je jédo, inu kaj ga ta vshiva, kateri je ima, kakòr le, de je s'ozhima gleda?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pridigar 5:11
16 Iomraidhean Croise  

Ta je Abramu dobro storil zaradi nje, tako da je imel ovac ter volov in oslov ter hlapcev in dekel in velblodov.


Bil je pa Abram silno bogat živine, srebra in zlata.


Ali naj bi oči vpiral v to, česar skoraj ne bode? Kajti bogastvo si res dela peruti, kakor orel zleti proti nebu.


Veseli se, o mladenič, v mladosti svoji in srce ti bodi dobre volje v dnevih mladosti tvoje, in hodi po potih, ki jih voli srce tvoje in jih gledajo oči tvoje, ali vedi, da te za to vse Bog privede na sodbo!


Tako sem postal velik in sem prekosil vse, ki so bili pred menoj v Jeruzalemu; tudi modrost moja je ostala pri meni.


Je hudo zlo, ki sem ga videl pod soncem: bogastvo, ki si ga hrani njega posestnik sebi v nesrečo.


Bolje, da oči kaj vidijo, nego da želje okoli tavajo. Tudi to je ničemurnost in lovljenje vetra.


Kdor pridobiva bogastvo, pa po krivici, je kakor jerebica, ki sedi na jajcih, ki jih sama ni znesla; sredi svojih dni ga mora zapustiti in ob koncu svojem je neumen.


Glej, ni li to od Gospoda nad vojskami, da se ljudstva trudijo za ogenj in narodi mučijo za nič?


Zakaj vse, kar je na svetu: poželenje mesa in poželenje oči in življenja napuh, ni iz Očeta, temveč je iz sveta.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan