Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pridigar 3:10 - Chráskov prevod

10 Videl sem trudno opravilo, ki ga je Bog dal otrokom človeškim, da se z njim ukvarjajo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Videl sem opravilo, ki ga je Bog dal ljudem, da se z njim ubadajo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Videl sem opravilo, ki ga Bog daje ljudem, da se ubadajo z njim:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Satu ſim jeſt vidil to mujo, katero je Bug zhlovékom dal, de ſe shnjo martrajo

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pridigar 3:10
6 Iomraidhean Croise  

V potu obraza svojega uživaj kruh, dokler se ne povrneš v zemljo, ker si bil vzet iz nje; kajti prah si in v prah se povrneš.


Kakor ne veš, po kateri poti hodi veter in kako rasto kosti v materinem telesu, tako ne veš za delo Božje, ki dela vse.


Človeku namreč, ki Mu ugaja, daje Bog modrost, spoznanje in veselje; ali grešniku daje težavo, da spravlja in kopiči, pa vse zapusti njemu, ki Bogu ugaja. Tudi to je ničemurnost in lovljenje vetra.


Saj se spominjate, bratje, truda našega in težave: ker noč in dan smo delali, da bi ne bili nadležni komu izmed vas, ko smo vam oznanjali evangelij Božji.


tudi nismo kruha jedli daroma od koga, ampak s trudom in težavo smo delali noč in dan, da bi ne nadlegovali nikogar od vas;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan