Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pridigar 1:11 - Chráskov prevod

11 Ni spomina prejšnjih rodov, in prihodnjim, ki še bodo, tudi ne bo spomina pri tistih, ki pozneje nastanejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Ni spomina na prejšnje; tudi na poznejše, ki še bodo, ne bo spomina nanje pri tistih, ki bodo pozneje živeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Na prednike ni spomina, tudi na zanamce, ki še bodo, ne bo spomina nanje pri tistih, ki bodo živeli pozneje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Onu ſe nepumni, kaj je poprej bilu: taku ſe nebo tudi tu pumnilu, kar potle pride, pèr téh, kateri potle bodo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pridigar 1:11
7 Iomraidhean Croise  

pokaral si narode, pogubil krivičnika, njih ime si izbrisal na večne čase.


Je li kaj, o čemer pravijo: Glej, to je novo? Zdavnaj je že bilo v vekih, ki so bili pred nami.


Zakaj modremu in enako bedaku ne bode večnega spomina, ker v prihodnjih dneh bode že vse pozabljeno. Ah, kako da mora umreti modrec takisto kakor bedak!


In tako sem videl brezbožne, da so jih pokopavali in so prišli v grob; tisti pa, ki so prav ravnali, so morali oditi iz svetega kraja in so jih pozabili v mestu. Tudi to je ničemurnost.


Kajti živeči vedo, da jim je umreti, mrtvi pa ničesar ne vedo ter nimajo plačila več, ker je njih spomin pozabljen.


Prejšnje, glejte, se je zgodilo in novo naznanjam; preden nastane, vam napovedujem to.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan