Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pregovori 28:8 - Chráskov prevod

8 Kdor blago svoje množi z oderuštvom in podraževanjem, nabira ga njemu, ki bo milostno delil siromakom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Kdor množi z obrestmi in oderuštvom svoje imetje, ga zbira za njega, ki ima usmiljenje s siromaki.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Kdor povečuje svoje imetje z obrestmi in podražitvami, ga zbira za tistega, ki ima usmiljenje z revnimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Kateri ſvoje blagu gmera s'buhranjem inu s'goluſio, ta je ſpraula vbosim h'pridu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pregovori 28:8
13 Iomraidhean Croise  

tudi ovco mora povrniti četvero, ker je tako reč storil in ker se mu ni smililo.


Usmili se slabotnega in potrebnega ter duše potrebnih bo rešil.


Če sploh prejmeš plašč bližnjega svojega v zastavo, povrni mu ga, preden sonce zaide;


Dobri zapušča dediščino sinov sinovom, grešnikovo premoženje pa je shranjeno za pravičnega.


Kdor zaničuje bližnjega svojega, greši, kdor pa milost deli ubogim, o blagor mu!


Kdor zatira siromaka, sramotí Stvarnika njegovega, njega pa časti, kdor se usmili potrebnega.


Ubožca sovražijo vsi bratje njegovi; kolikanj bolj se ga ogibljejo prijatelji njegovi! Žene se za besedami, ki nič ne veljajo.


Človeku namreč, ki Mu ugaja, daje Bog modrost, spoznanje in veselje; ali grešniku daje težavo, da spravlja in kopiči, pa vse zapusti njemu, ki Bogu ugaja. Tudi to je ničemurnost in lovljenje vetra.


posoja na obresti in lihvuje: ali bo živel? Ne bo živel! Vse te gnusobe je počenjal, mora umreti; kri njegova bodi nad njim!


varuje se roko položiti na reveža, ne posoja na obresti in ne lihvari, izpolnjuje sodbe moje in živi po postavah mojih: ta ne umrje zaradi krivičnosti očeta svojega, gotovo bo živel.


na obresti ne posoja in ne lihvuje, od krivice odvrača roko, po resnici sodi med možem in možem,


Ne jemlji od njega zakupnine in obresti, temveč boj se Boga svojega, da živi brat tvoj pri tebi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan