Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pregovori 21:1 - Chráskov prevod

1 Kakor potoki vodá je srce kraljevo v roki Gospodovi: kamorkoli hoče, ga nagne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 Kakor vodotoki je králjevo srce v Gospodovi roki, kamor koli hoče, ga vodi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 Králjevo srce je v Gospodovi roki kakor vodni prekopi, usmerja ga, kamor mu je ljubo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 KRajlevu ſerce je v'GOSPODNI roki, kakòr vodeni potoki, inu on je nagne kamer je hozhe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pregovori 21:1
26 Iomraidhean Croise  

Po istem potu, po katerem je prišel, se vrne, v to mesto pa ne pride, govori Gospod.


V prvem letu Cira, kralja v Perziji, je Gospod, da bi se dopolnila beseda Gospodova, govorjena po ustih Jeremijevih, obudil duha Cira, kralja v Perziji, da je dal razglasiti po vsej kraljevini svoji, pa tudi pismeno naznaniti:


Tako pravi Cir, kralj Perzije: Vsa kraljestva zemlje mi je dal Gospod, Bog nebes, in mi je naročil, naj mu zgradim hišo v Jeruzalemu, ki je na Judovem.


in so praznovali praznik opresnikov sedem dni z veseljem; zakaj Gospod jim je bil dal veselje in jim je naklonil srce kralja asirskega, da bi jim okrepčal roke na delu pri hiši Boga, Boga Izraelovega.


Ah, Gospod, prosim, pazi naj uho tvoje na hlapca tvojega molitev in na molitev hlapcev tvojih, ki se želé bati imena tvojega, in dodeli danes uspeh hlapcu svojemu ter mu daj usmiljenje v očeh tega moža. – Bil sem namreč kraljev točaj.


Nato mi kralj reče: Kaj torej prosiš? V tem sem molil k Bogu nebes.


in list Asafu, varuhu kraljevega gozda, da bi mi dal lesa, da napravim bruna za vrata gradu, ki je pri hiši, in za mestno obzidje in za hišo, v katero pojdem. In kralj mi jih je dal, ker je bila dobrotljiva roka Božja nad menoj.


In kralj je ljubil Estero mimo vseh žen, in pridobila si je naklonjenost in milost v očeh njegovih bolj nego vse device, tako da ji je posadil kraljičino krono na glavo in jo storil za kraljico namesto Vaste.


Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so zvijačne naklepe snovali zoper hlapce njegove.


In dal jim je doseči usmiljenje pred vsemi, kateri so jih imeli v sužnosti.


Morje je to videlo in bežalo, Jordan se je obrnil nazaj.


Kaj ti je, morje, da bežiš? o Jordan, da si se obrnil nazaj?


Ti si odprl studenec in potok, ti si posušil reke neusahljive.


Večji ko šum mnogih vodá, ko vršenje morskih valov, še tako veličastnih, veličastnejši je Gospod v višavah!


Jaz pa zakrknem srce Faraonu in pomnožim znamenja svoja in čudeže svoje v deželi Egiptovski.


Načrti srca so človekovi, od Gospoda pa je govor jezikov.


Srce človekovo izmišlja pot svojo, ali Gospod vodi korake njegove.


Od Gospoda so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?


Glej, jaz storim novo stvar: zdajci že klije, ali bi je ne spoznali? Da, v puščavi naredim pot in reke v samoti.


ki velim globočini: Posúši se, in reke tvoje posušim!


Vzemi ga in dobro pazi nanj in ne stori mu nič hudega, temveč delaj z njim, kakor ti poreče.


in ga je rešil iz vseh nadlog njegovih in mu dal milost in modrost pred Faraonom, kraljem egiptovskim, ki ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso hišo svojo.


In šesti izlije čašo svojo na reko veliko, Evfrat; in posuši se voda njena, da se pripravi pot kraljem, ki pridejo od sončnega vzhoda.


In tretji angel izlije čašo svojo v reke in studence vodá, in naredi se kri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan