Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pregovori 12:21 - Chráskov prevod

21 Pravičnemu se ne prigodi nesreča nobena, brezbožnim pa bode obilo nezgod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Pravičnega ne zadene nič hudega, hudobni pa so obloženi z nezgodami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Pravičnega ne zadene nič hudega, krivični pa so polni gorja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Pravizhnimu ſe nebo niſhtèr shaliga ſturilu: Ampak ty hudobni bodo polni neſrezhe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pregovori 12:21
17 Iomraidhean Croise  

Gospod te bo varoval vsega zlega, varoval bo dušo tvojo.


ne zadene te nesreča nobena in šiba se ne približa šotoru tvojemu.


Zato bodo jedli od sadu pota svojega in sitili se z naklepi svojimi.


Kdor pa mene posluša, brez skrbi bo prebival in mir užival, ne boječ se hudega.


Roko dam na to! hudobnež ne ostane brez kazni, pravičnih seme pa se reši.


Zvijača biva v srcu njih, ki snujejo hudo, kateri pa svetujejo mir, imajo veselje.


Potov svojih se nasiti, čigar srce se odvrača od Boga, mož dobri pa tistega, kar je v njem.


Strah Gospodov ti je za življenje: v obilosti boš prebival in zlo te ne obišče.


Dobro je, da se oprimeš tega, pa tudi onega ne izpustiš iz roke, zakaj kdor se boji Boga, uide vsem tem skrajnostim.


Kdor izpolnjuje zapoved, se ne ozira na nič hudega; in srce modrega razpoznava čas in pravo sodbo.


Nasitil si se sramote namesto časti; pij tudi ti in kaži svojo neobrezo! Prideš tudi na vrsto, da prejmeš čašo iz desnice Gospodove, in sramotno pljuvanje pride na slavo tvojo.


Vemo pa, da tem, ki Boga ljubijo, vse služi v dobro, tem, ki so poklicani po sklepu Božjem.


Kajti sedanja kratka in lahka stiska naša nam napravlja nad vse obilno večno množino slave,


In kdo je, da bi vam kaj hudega storil, ako bodete vneti za dobro?


Vrnite ji, kakor je tudi ona vračala, in podvojite ji dvojno po delih njenih; v kozarec, v katerega je mešala, namešajte ji dvojno.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan