Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ozej 3:2 - Chráskov prevod

2 In dobil sem si jo za petnajst srebrnikov in za homer in pol homerja ječmena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Dobil sem jo torej za petnajst srebrnikov, za mero in pol mere ječmena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Pridobil sem si jo za petnajst srebrnikov, za tovor ječmena in pol tovora ječmena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu jeſt ſim shnjo naredil petnajſt ſrebèrnikou, inu puldrugi Homer Iezhmena,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ozej 3:2
9 Iomraidhean Croise  

To mi je bilo dvajseto leto v hiši tvoji; služil sem ti štirinajst let za dve hčeri tvoji in šest let za čredo tvojo, a izpremenil si plačilo moje desetkrat.


Naložite mi kakorsibodi veliko doto in darilo, in dam, kolikor ukažete; samo dajte mi deklico za ženo!


Čarovnici ne daj živeti.


Zakaj deset oral vinogradov bo dalo le eno vedro in homer semena bo dal efo.


Efa in bat bodita enake mere, da gre v bat desetina homerja in v efo desetina homerja; po homerju naj se ravna njiju mera.


In dejal sem ji: Veliko dni mi ostani samotna, ne nečistuj in se ne pečaj z nobenim možem; pa tudi jaz bodem enako do tebe.


In če kdo posveti kaj polja posesti svoje Gospodu, bodi cenitev tvoja po tem, kolikor je ondi posevka: setev homera ječmena po petdeset seklov srebra.


Vrhutega sem pridobil Ruto Moabko, ženo Mahlonovo, da bodi moja žena, da obudim ime umrlega za dediščino njegovo, da ne izgine ime mrtvega izmed bratov njegovih in iz vrat mesta njegovega. Temu ste priče danes.


Savel pa reče: Tako povejte Davidu: Kralj ne želi nobene dote, ampak le sto sprednjih kožic Filistejcev, da se maščevanje izvrši nad kraljevimi sovražniki. Ali Savel je mislil, naj bi David poginil po roki Filistejcev.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan