Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ozej 10:9 - Chráskov prevod

9 Od tistih dni v Gibei si grešil, o Izrael: tam so obstali. Ne zadene li jih v Gibei boj zoper sinove hudobnosti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Bolj ko v dneh gabaaških si grešil, Izrael! Če bi tam z grehom ostali, ali jih ne bi zadela vojna kakor v Gabai?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Od gíbeaških dni dalje si grešil, Izrael; tam so stali, ni jih izučila vojna v Gíbei proti sinovom hudobije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Israel ti ſi od zhaſſa te Gibee gréſhil, ondi ſo ony tudi oſtali, ali nje nebo takou boj, kakòr v'Gibei, popadil, kateri ſe je supèr te hude ludy sgudil:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ozej 10:9
12 Iomraidhean Croise  

Ko je torej videl Gospod, da se množi hudobnost človekova na zemlji, in da so vsi naklepi in misli srca njegovega samo hudo ves čas,


In Gospod zaduha tisti duh prijetni, in reče Gospod v srcu svojem: Ne bodem več preklel zemlje zaradi človeka; zakaj misel srca človekovega je huda od mladosti njegove; in ne udarim več vsega, kar živi, kakor sem storil.


Kakor me bode volja, jih bom strahoval; in ljudstva se zbero zoper nje, kadar jih privežem k njih dvojni pregrehi.


In pokončane bodo višave v Avenu, greh Izraelov; trnje in osat bosta zrasla na njih oltarjih. In poreko goram: Pokrijte nas! in hribom: Padite na nas!


Zatrobite na rog v Gibei in na trobento v Rami, močno vpijte v Betavenu: Sovražnik ti je za hrbtom, o Benjamin!


Globoko so se popačili kakor ob času Gibee. Bog se spomni njih krivice, kaznoval bo njih grehe.


A meščani v Gibei so se vzdignili zoper mene in so po noči obdali hišo zaradi mene; mene so mislili umoriti, mojo priležnico pa so sramotili, da je umrla.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan