Nehemija 8:18 - Chráskov prevod18 In bral je v knjigi Božje postave vsak dan, od prvega dne do poslednjega. In so praznovali praznik sedem dni, in osmi dan je bilo slovesno zborovanje, po predpisu. Faic an caibideilEkumenska izdaja18 Dan na dan je bral iz knjige božje postave, od prvega dne do poslednjega dneva, in obhajali so praznik sedem dni, osmi dan pa so imeli po predpisu prazničen shod. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod18 Dan na dan so zatem brali iz knjige Božje postave, od prvega do poslednjega dne. Obhajali so praznik sedem dni, osmi dan pa so po običaju imeli praznični shod. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158418 Inu v'Boshji Poſtavi ſe je bralu vſaki dan, od pèrviga dne do puſledniga, inu ſo ta Prasnik dèrshali ſedem dny, inu na oſmi dan tu v'kup ſpraviſzhe, kakòr ſe ſpodobi. Faic an caibideil |