Nehemija 7:3 - Chráskov prevod3 In sem jima velel: Vrata jeruzalemska naj se ne odpirajo, dokler sonce vroče ne sije; in dokler še stoje na straži, naj zapro duri, in zaklenita jih. In postavita straže iz prebivalcev jeruzalemskih, vsakega na stražišče njegovo in vsakega nasproti hiši njegovi. Faic an caibideilEkumenska izdaja3 Velel sem jima: »Jeruzalemska vrata naj se ne odpirajo, dokler sonce ne začne greti. V njihovi navzočnosti naj se vratnice zapirajo in zapahujejo. Postavijo naj se straže tudi iz jeruzalemskih prebivalcev, vsak na svojem stražišču, vsak pred svojo hišo.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod3 Njima sem tudi rekel: »Jeruzalemskih vrat ne odpirajte, dokler sonce ne začne greti in dokler ste še pokonci, jih zaprite in zapahnite vratnice. Tudi stražo postavite izmed jeruzalemskih prebivalcev, vsakega na njegovo stražno mesto, pred njegovo hišo.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15843 inu ſim djal k'nyma: Ierusalemſka vrata ſe nèmajo odpréti, dokler bo Sonce vrozhe ſyalu, inu dokler ſe ſhe dela, ſe imajo vrata sapréti inu sariglati. Inu jeſt ſim Varihe poſtavil is mej Ierusalemſkih Purgarjeu, vſakiga na njegovo Strasho, inu pruti njegovi hiſhi. Faic an caibideil |