Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 7:2 - Chráskov prevod

2 In brata svojega Hanana in Hananija, višjega v gradu, sem postavil nad Jeruzalemom, zakaj bil je zvest mož in bogaboječ mimo mnogih drugih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Svojemu bratu Hananu in grajskemu glavarju Hananiju sem poveril poveljstvo nad Jeruzalemom; bil je namreč zanesljiv in bogaboječ mož, bolj kot mnogi drugi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Za upravitelja nad Jeruzalemom sem postavil svojega brata Hananija in grajskega načelnika Hananjája. Ta je bil zanesljiv mož in bogaboječ bolj kot toliko drugih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu jeſt ſim sapovédal mojmu Bratu Hamonu, inu Hananiu, timu Viudu zhes Palazh, v'Ierusalemi (Sakaj on je bil en svéſt Mosh inu Bogabojezh mimu veliku drusih)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 7:2
21 Iomraidhean Croise  

Potem jim reče Jožef tretji dan: To storite in si ohranite življenje – Boga se bojim jaz:


Bog Izraelov je rekel, Skala Izraelova je meni govorila: Pride vladar ljudem, pravičen, ki vlada v strahu Božjem,


Lahko se zgodi, ko odidem od tebe, da te duh Gospodov odnese ne vem kam; in ko pridem in povem Ahabu zate, on pa te ne najde, tedaj me umori. In hlapec tvoj se boji Gospoda od mladosti svoje.


In Ahab pokliče Obadija, ki je bil oskrbnik dvorca (Obadija se je pa silno bal Gospoda;


da pride Hanani, eden bratov mojih, in z njim nekaj mož z Judovega; in poprašam jih za Jude, ki so se rešili, ki so preostali iz ujetništva, in za Jeruzalem.


Pelatija, Hanan, Anaja,


In za paznike nad zalogami sem postavil Selemija duhovnika in Zadoka pismouka in izmed levitov Pedaja in njim v pomoč Hanana, sina Zakurja, sinu Matanija; zakaj oni so bili šteti za zveste, in bilo jim je poverjeno, da delijo svojim bratom.


in list Asafu, varuhu kraljevega gozda, da bi mi dal lesa, da napravim bruna za vrata gradu, ki je pri hiši, in za mestno obzidje in za hišo, v katero pojdem. In kralj mi jih je dal, ker je bila dobrotljiva roka Božja nad menoj.


Ali prejšnji deželni oblastniki, ki so bili pred menoj, so nadlegovali ljudstvo in so jemali od njih živeža in vina, vrhutega po štirideset seklov srebra, in še njih hlapci so samovoljno gospodovali ljudstvu. A jaz nisem ravnal tako, zaradi Božjega strahu.


In sem jima velel: Vrata jeruzalemska naj se ne odpirajo, dokler sonce vroče ne sije; in dokler še stoje na straži, naj zapro duri, in zaklenita jih. In postavita straže iz prebivalcev jeruzalemskih, vsakega na stražišče njegovo in vsakega nasproti hiši njegovi.


Živel je mož v deželi Uzovi, ime mu je bilo Job, in ta mož je bil popoln in pošten, ki se je bal Boga in se varoval hudega.


Oči moje se bodo vpirale na zveste v deželi, da naj sedajo z menoj; kdor hodi po potu popolnosti, ta mi bo stregel.


Toda ozri se med vsem ljudstvom po vrlih možeh, bogaboječih, ki so vdani resnici, sovražni krivičnemu dobičku; in postavi jih za načelnike čez tisoč, načelnike čez sto, načelnike čez petdeset in za načelnike čez deset.


Tedaj je ta Daniel nadkriljeval vojvode in namestnike, ker je bil odličen duh v njem; in kralj ga je mislil postaviti nad vse kraljestvo.


Ali nikar tako hlapec moj, Mojzes; on je v vsej hiši moji zvest.


Kdo neki je zvesti in modri hlapec, ki ga je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o pravem času?


Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje.


Seveda se tu zahteva od oskrbnikov, da se vsak izkaže zvestega.


In kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, to izroči zvestim ljudem, ki bodo zmožni tudi druge učiti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan