Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 6:3 - Chráskov prevod

3 In pošljem sle in jima sporočim: Opravljam veliko delo, ne morem priti tja doli. Čemu naj počiva delo, če bi ga popustil in prišel doli k vam?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Poslal sem k njima sle s sporočilom: »Veliko delo opravljam; zato ne morem iti. Čemu naj zastane delo, če bi ga opustil in šel k vama?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Poslal sem sle k njima, rekoč: »Veliko delo opravljam, zato ne morem priti. Zakaj naj delo stoji, ko bi ga zapustil in prišel k vama?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ieſt pak ſim k'nyma Sle poſlal, inu ſim nyma puſtil povédati: Ieſt imam enu veliku dulgovanje opraviti, jeſt nemorem tje doli priti, tu dellu bi moglu saſtati, kadar bi jeſt roko odtégnil, inu k'vam doli ſhàl.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 6:3
9 Iomraidhean Croise  

In dejal sem plemenitnikom in načelnikom in drugemu ljudstvu: Dela je veliko in na široko in daleč smo narazen raztrošeni po zidu;


da pošljeta k meni Sanbalat in Gesem ter sporočita: Pridi, in naj se snidemo v kateri vasi na Onski ravnini. Ona sta pa mislila storiti mi hudo.


Štirikrat sta k meni poslala z istimi besedami, in odgovarjal sem jima na ta način.


Abotni vsemu verjame, prebrisani pa pazi na stopinje svoje.


Čvrsto se poprimi vsega, kar ti pride pod roko, da storiš z močjo svojo; kajti ni ne dela, ne preudarjanja, ne znanja, ne modrosti v kraju smrti, kamor greš.


Glejte, jaz vas pošiljam kakor ovce med volkove: bodite torej previdni kakor kače in preprosti kakor golobje.


govoreč: Ta človek je jel zidati, pa ni mogel dokončati.


Jaz moram delati dela tega, ki me je poslal, dokler je dan; pride noč, ko nihče ne bo mogel delati.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan