Nehemija 6:13 - Chráskov prevod13 in je bil najet v ta namen, da se zbojim in storim tako in se pregrešim in da bi imela kaj hudega poročati, da bi me mogla zasramovati. Faic an caibideilEkumenska izdaja13 Bil je podkupljen, da bi se jaz prestrašil in tako storil ter se s tem pregrešil. S tem bi me bili spravili v slab glas in sramoto. – Faic an caibideilSlovenski standardni prevod13 Bil je plačan in jaz naj bi se zbal, storil tako in se pregrešil. Šlo jima je za to, da me spravita na slab glas in me tako osramotita. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158413 Satu je on denarje vsel, de bi ſe jeſt jmèl bati, inu taku ſturiti, inu gréſhiti, de by ony en hud glas iméli, ſkaterim bi mene mogli shmagati. Faic an caibideil |