Nehemija 6:10 - Chráskov prevod10 In šel sem v hišo Semaja, sinu Delaja, sinu Mehetabela, ki se je bil zaklenil. In on je rekel: Snidiva se v hiši Božji, sredi templja, in zapriva duri templjeve; zakaj pridejo, da te umore, po noči pridejo, da te ubijejo! Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Prišel sem v hišo Semeja, sinu Dalaja, sinu Metabeelovega, ki se je doma zaprl. Ta je dejal: »Pojdiva skupaj v hišo božjo, v sredino templja, in zapriva tempeljska vrata! Mislijo namreč priti, da te ubijejo; ponoči mislijo priti, da te ubijejo.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Tedaj sem odšel v hišo Šemajája, sinú Delajája, sinú Mehetabéla. Bil je doma zaklenjen in je rekel: »Srečajva se v Božji hiši, sredi templja! Zapriva tempeljska vrata, kajti prišli bodo, da te umorijo. Da, ponoči pridejo in te umorijo.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 INu jeſt ſim priſhàl v'Semejavo hiſho, Delajaviga Synu, tiga Mehetabeela ſynu, inu on ſe je bil sapèrl, inu je djal: Pridiva v'kup v'Boshji Hiſhi, v'ſrédi Templa, inu sapriva dauri tiga Templa: Sakaj ony bodo priſhli de tébe vmoré, inu bodo po nozhi priſhli, de tebe v'byejo. Faic an caibideil |