Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 5:3 - Chráskov prevod

3 In nekateri so bili, ki so govorili: Morali smo zastaviti njive svoje, vinograde in hiše svoje, da smo dobili žita ob tej draginji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Drugi so govorili: »Svoja polja, svoje vinograde in hiše smo morali zastaviti, da smo dobili žita v lakoti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Drugi pa so rekli: »Mi smo zastavili svoja polja, svoje vinograde in svoje hiše, da so nam dali žita v času lakote.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Nakoteri pak ſo djali: Saſtavimo naſhe Nyve, Vinograde, inu Hiſhe, inu vsamimo Shita v'leti dragini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 5:3
7 Iomraidhean Croise  

Povrnite jim, prosim, še danes njih njive in vinograde, njih oljkove vrte in hiše in stotnino denarja in žita, vina in olja, ki ste ga jim posojali na obresti.


Nekateri so namreč bili, ki so dejali: Naših sinov in naših hčerá, nas je veliko: moramo dobiti žita, da jemo in ostanemo živi.


Nekateri pa so dejali: Izposodili smo si denarja na svoje njive in vinograde za davke kralju.


Ako bode med vami ubožec, eden bratov tvojih, v kateremkoli mestu v tvoji deželi, ki ti jo daje Gospod, vaš Bog, ne zakrkni srca svojega ter ne zapri roke svoje proti ubogemu svojemu bratu,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan