Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemija 5:14 - Chráskov prevod

14 Tudi od časa, ko mi je bilo ukazano, naj bodem njih deželni poglavar v deželi Judovi, namreč od dvajsetega do dvaintridesetega leta kralja Artakserksa, dvanajst let, nisem živil sebe in bratov svojih s poglavarjevim živežem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Od časa, ko mi je kralj ukazal, naj bom namestnik v judovski deželi – od dvajsetega leta do dvaintridesetega leta kralja Artakserksa, dvanajst let – nisem s svojimi brati živel od dohodkov, ki gredo namestnikom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Vrh tega, od dne, ko mi je bilo ukazano, naj bom za namestnika v judovski deželi – od dvajsetega leta pa do dvaintridesetega leta kralja Artakserksa, dvanajst let – nismo ne jaz ne moji bratje živeli od dohodkov, ki gredo namestnikom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 OD tiga zhaſſa tudi, kar je meni bilu porozhenu, de bi bil deshelſki Flegar v'Iudouſki desheli, slaſti, od dvajſſetiga lejta notèr do dvej inu trydeſſetiga léjta, tiga Krajla Artaſaſta, tu je, dvanajſt lejt ſim jeſt ſebe inu moje Brate shivil, nikar od Deshelſkih Flegarjeu Shpishe:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemija 5:14
9 Iomraidhean Croise  

Zgodbe Nehemija, sinu Hakalijevega. Zgodilo se je v mesecu Kislevu, v dvajsetem letu, ko sem bil na gradu Susanu,


Ali ob vsem tem nisem bil v Jeruzalemu. Zakaj v dvaintridesetem letu Artakserksa, kralja babilonskega, sem šel h kralju; in čez nekoliko dni sem si izprosil dopust od kralja,


Zgodi se pa v mesecu Nisanu, v dvajsetem letu kralja Artakserksa, ko je vino stalo pred njim, da vzamem vino in ga podam kralju. A prej nisem bil nikoli žalosten pred njim.


Zdajci gre tisti, ki je prejel pet talentov, in kupčuje z njimi, in pridobi drugih pet talentov.


Kaj je torej moje plačilo? Da oznanjujoč evangelij prinesem brez stroškov evangelij, tako da ne upotrebim pravice svoje v evangeliju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan